Олонхо - забытый отзвук прошлого

30.03.2010 
Количество показов: 524
22 марта в Якутске стартовали Дни народных театров республики, посвященные 50-летию со дня образования Таттинского народного театра им. П. Ойунского.
В первые два дня прошел творческий конкурс спектаклей народных театров, поставленных по сюжетам олонхо. Это стало неким отчетом театров, получивших гранты Министерства культуры РС (Я) по программе возрождения эпоса.

В конкурсе приняли участие девять коллективов из центральных улусов республики. Их работу оценивало жюри под руководством известного и заслуженного театрального деятеля республики Марии Боппоеновой.

Одновременный приезд такого количества народных театров в столицу – событие очень редкое в культурной жизни республики. Однако зрительные залы во время спектаклей почти пустовали, что еще раз говорит о том, что олонхо, хоть и признан остальным миром как шедевр, для самих якутян это давно умолкший отзвук прошлого времени, интересный только исследователям и редким ценителям. И чтобы его возродить, сделать истинным наследием народного творчества, необходимо время и огромные усилия со стороны государства, науки, культуры и прочих ответственных ведомств. А мелкими разовыми грантами олонхо не спасти.

Лично у меня после просмотра спектаклей сложилось общее впечатление, что многие не понимают цели грантового поощрения. Конечно же, каждый режиссер-постановщик подходит к работе над олонхо по-своему. На это влияют исходный материал, его литературно-художественная обработка, наличие соответствующих исполнителей, объемы финансовых средств. Понятно и то, что философию, красоту исполнения, богатство языка олонхо нельзя воплотить в 45-минутной театральной постановке. Вместе с тем, нынешние спектакли-олонхо, несмотря на то, что поставлены на основе малоизвестных произведений, почти все похожи на театральные инсценировки по заданной теме и, как один, сходны по сюжету.

У родителей дочь украл злой абаасы, пришел богатырь, победил злодея и освободил девушку, потом на ней женился. И все это наглядно отражается на сцене. Никакого глубинного смысла. Несмотря на то, что это героический эпос, в увиденных спектаклях односторонне и плоско отражена только борьба богатыря с абаасы. Конечно, образ представителя темных сил всегда выгодно смотрится на сцене, а битва богатыря с ним привлекательна динамичностью. Тем не менее, в олонхо эти два образа, известные каждому, олицетворяют борьбу добра со злом. Но это никак не отразилось в спектаклях.

Олонхо – театр одного актера. Наши предки собирались в круг и долгими зимними вечерами и слушали рассказ олонхосута о героическом прошлом. Каждый олонхосут в зависимости от своих голосовых данных, актерских качеств, старался сделать свое многочасовое повествование привлекательным для слушателя.

В этом смысле наиболее близким к олонхо на нынешнем смотре-конкурсе был олонхосут из Верхневилюйского улуса Василий Васильев. Мало того, что он исполнил авторское олонхо, свободно импровизировал, он преподнес его зрителям в виде моноспектакля, где все окружающие предстали в роли слушателей. Было очень интересно слушать повествование автора, перемежающееся пением. А также видеть, как со сменой описываемых событий меняется выражение его лица: взор то наполняется огнем, то меркнет, как бы уходя в воспоминания, то улыбается радостно или с насмешкой. При этом исполнитель активно менял позиции: то сидел, обхватив колено, то вставал и приближался к зрителям, наполняя свой монолог динамикой.

И когда по истечении 45 минут, а олонхосут только начал входить в роль, его речь, мимика и жесты становились все ярче и ярче, его остановили и попросили уступить место другим, по залу прошел недовольный шумок. Мне кажется, вот такое творчество надо поощрять, записывать, размножать, чтобы другие могли на этом материале учиться.

На мой взгляд, также к более натуральному отражению олонхо приблизились Ботулинский народный театр из Верхневилюйского улуса и Таттинский театр им. П. А. Ойунского. В их спектаклях было сразу по несколько олонхосутов, отличающихся манерой исполнения, голосовыми данными. Но закадровое чтение длинных текстов-связок утомляло слушателей.

Спектакль Нюрбинского театра «Олонхо» тоже мог встать в один ряд с вышеназванными по форме, содержательности и мастерству, но долгое невнятное чтение «с листа» зачеркнуло все достоинства постановки, весь вложенный труд. Общее впечатление – надо было отчитаться, вот вам, получите.

Особо отличился спектакль Жарханского народного театра кукол Нюрбинского улуса. Они отобразили олонхо с помощью кукольного спектакля. Все бы хорошо, но то ли это совершенно новый для нас вид постановки олонхо, то ли куклы были слишком малоподвижны - спектакль в целом получился тяжелым для восприятия.
Министр культуры и духовного развития РС (Я) Андрей Борисов:
«Прекрасный Тамаллаайы Бэргэн, мастерское исполнение тойука. Хороший спектакль, который можно сравнить со спектаклями профессиональных театров».
Руководитель проекта Клара Тарабукина:
«Мы получили грант Министерства культуры в размере 190 тысяч. Спектакль был поставлен по режиссуре студентки Колледжа культуры Кюнняй Ивановой по олонхо, которое в 2003 году обнаружили в нашем селе в ходе поисковой работы. Оно было записано в 1941 году, состоит из четырех частей, в нем 62 персонажа. В написанном виде это около 200 печатных страниц. Поэтому режиссеру-постановщику пришлось многое сократить и преподнести в более легком, театрализованном варианте.

В обработке нам очень помогла специалист Института гуманитарных исследований Айталина Кузьмина. По сюжету у родителей был сын, который проспал 19 лет. В это время его сестру захватили абаасы. Он просыпается, его посвящают в воины, и он идет воевать с черными силами. В итоге побеждает их, освобождает сестру и находит себе невесту.

Так как олонхо записали в Советское время, в нем много современных слов, даже учтены особенности политики того времени. Так автор уточняет, что это было еще до появления на земле священников и мещан. Об особенностях этого олонхо можно говорить бесконечно. При работе над его постановкой, конечно же, мы столкнулись со сложностями не только театрального перевода. Были сложности с исполнителями. Все они самодеятельные, кто-то работает, кто-то учится, поэтому было нелегко собрать всех воедино и репетировать одновременно.

Считаю, что цель достигнута: мы смогли отразить в 45 минутах основной сюжет и смысл произведения. В будущем по нашему спектаклю можно будет сделать мультимедийное произведение».
Зоя Сысолятина, руководитель и автор проекта «Я - дитя земли Олонхо», Отличник культуры РС (Я):
«Это олонхо было записано в 1943 году. Каждое поколение олонхосутов создает свое олонхо, где могут быть применены даже слова и выражения того времени. Наличие в данном олонхо разговорных слов, перефразированных из русских, одно из свидетельств этого явления.

По-моему, прекрасное олонхо, но чтение с листа никуда не годится. Спектакль прошел на конкурс только благодаря мастерству исполнителей».











Директор Государственного театра Олонхо Виталий Власов, член жюри конкурса:
«Впервые смотрю олонхо в виде кукольного спектакля, поэтому трудно дать какую-либо оценку. Одно скажу точно – вокальное исполнение на высоком уровне. А в целом сложилось двоякое мнение. Кажется, немалую роль играет и то, что пытаюсь сравнить спектакли-олонхо с эталоном.

Лично мое мнение – этот спектакль надо оценивать отдельно от остальных, это совершенно другой вид театрального искусства».











Олонхосут В. Васильев из Верхневилюйского улуса
Диринский народный театр (Чурапчинский улус), спектакль-олонхо «Тамаллаайы Бэргэн» Иосифа Оконешникова – Мундууска. В роли богатыря - Валерий Корякин
Кукольный спектакль-олонхо Жарханского народного театра кукол
На сцене Нюрбинский театр «Олонхо»
Количество показов: 524
Выпуск:  Выпуск "Эхо столицы" № 22 (1835) от 26.03.2010 г.